În calitatea mea de „Curator al Colecției de Scripturi”, am făcut cunoștință cu toate cărțile din colecția mea și m-am împrietenit cu fiecare în parte. (Liana Lupaș).
Mă voi opri cu precădere asupra edițiilor care conțin măcar un Testament, dacă nu chiar textul integral al Bibliei, și voi încerca să ilustrez și răspîndirea geografică a traducerilor făcute de misionarii creștini.
Voi încerca să amintesc cît mai multe și alegerea mea va fi, fără îndoială, subiectivă.
Ar fi cu neputință să menționez fiecare carte sau fiecare limbă.
Textul de față este, în același timp, un dar pe care vreau să-l fac cărților mele, în momentul în care mă despart de ele, și o încercare de a vorbi despre ele compatrioților mei, în limba mea maternă.
Cu timpul, am înțeles că aveam în colecție aproape toate cărțile pe care ar trebui să le menționeze o istorie a Bibliei în epoca tiparului și că experiența pe care o acumulasem m-ar putea ajuta să redactez o narațiune coerentă.
Am organizat expoziții și am publicat cataloage și broșuri.
Am adăugat la fondurile existente în jur de 13.000 de publicații noi și am acceptat, cu durere în suflet, să trimit în Brazilia 11.000 de dublete și retipăriri. În calitatea mea de „Curator al Colecției de Scripturi”, am făcut cunoștință cu toate cărțile din colecția mea și m-am împrietenit cu fiecare în parte