Descriere YEO:
Pe YEO găsești Alec Forbes of Howglen (Translated): de la George Macdonald, în categoria Fiction.
Indiferent de nevoile tale, Alec Forbes of Howglen (Translated): Scots-English Edition - George Macdonald din categoria Fiction îți poate aduce un echilibru perfect între calitate și preț, cu avantaje practice și moderne.
Preț: 222.83 Lei
Caracteristicile produsului Alec Forbes of Howglen (Translated):
- Brand: George Macdonald
- Categoria: Fiction
- Magazin: libris.ro
- Ultima actualizare: 05-06-2025 16:21:01
Comandă Alec Forbes of Howglen (Translated): Online, Simplu și Rapid
Prin intermediul platformei YEO, poți comanda Alec Forbes of Howglen (Translated): de la libris.ro rapid și în siguranță. Bucură-te de o experiență de cumpărături online optimizată și descoperă cele mai bune oferte actualizate constant.
Descriere magazin:
Unabridged, Illustrated and
Translated Featuring new illustrations by artist Carrie Stout,
English translation of all
Scots dialogue side-by-side with original text, and an introduction by Dale Ahlquist, President of the American Chesterton Society. ALEC FORBES OF HOWGLEN is
George MacDonald\'s second Scottish novel, and the ninth to be included in this translation series. Set in the environs of the author\'s home town, it is a blended history of light and shade, in which floods and school thrashings are alleviated by outrageous childhood pranks, the delights of song and verse, and the growing bonds of fellowship forged in fire. Above all, this favourite of Father Brown author G. K. Chesterton is full of what he calls MacDonald\'s celestial wit, and alive with that spiritual transcendence which is the hallmark of all his works. It is in exactly the same sense in which we pity a man who has missed the whole of Keats or Milton, that we can feel compassion for the critic who has not walked in the forest of Phantastes or made the acquaintance of Mr Cupples in the adventures of
Alec Forbes. -G. K. Chesterton [In David Jack\'s translation of
Alec Forbes]...the value of having the original Scottish and the
English translation...[is that] both are charming. They enhance one another. At the beginning of the last century, Chesterton says MacDonald has yet to be discovered. In our century, it is finally starting to happen. - Dale Ahlquist, President of the American Chesterton Society While studying Victorian Literature in graduate school, I never once heard or saw the name of
George MacDonald mentioned. Hence, when I first read
Alec Forbes of
Howglen, I experienced a sea-change-or perhaps river change would better describe it. Amazed by the cogency and insight of the novel, I suddenly recognized why MacDonald\'s fiction should be taken seriously. Nevertheless, like Alec negotiating a flooded river, I struggled to stay afloat whenever streams of
Scots dialogue flooded the text. David Jack\'s lovely translation of MacDonald\'s Doric has made these overwhelming passages navigable, allowing readers to baptize their imaginations without abandoning ship. - Dr. Crystal Downing, former co-director of the Marion E. Wade Center and author of six books about faith and culture