Scrisa intr-o limba de circulatie internationala, limba franceza, si publicata in 1941 in colectia &bdquo
Studii si cercetari” a Academiei Romane, lucrarea lui Stefan Ciobanu nu a mai aparut si in limba romana din cauza evenimentelor politice ce au urmat anului 1944.
Traducere din limba franceza de Alexandrina Grigorescu..
Scafes.
Editie ingrijita de Cornel I.
Editia se inscrie in randul aparitiilor editoriale consacrate Centenarului Marii Uniri de la 1918.
Elaborata de un om de stiinta in baza documentelor romanesti, dar si a unei bogate bibliografii rusesti dedicate Basarabiei, cartea ofera cititorului o istorie condensata a acestei provincii, punand in balanta adevarul istoric si abuzul politic comis la 28 iunie 1940.
Editia de fata preia continutul tiparit acum 25 de ani, cu unele exceptii: a fost eliminata anexa &bdquo
Documentele Independentei”, adaugata o sectiune de iconografie cu referinta la personalitatea autorului cartii si schimbata coperta, lucrarea fiind inclusa in colectia &bdquo
Pagini despre Basarabia”.
Stiinta in acelasi an.
E.
P.
Tradusa abia in 1992, cartea a fost tiparita intr-o prima editie romaneasca la I.
Scrisa intr-o limba de circulatie internationala, limba franceza, si publicata in 1941 in colectia &bdquo
Studii si cercetari” a Academiei Romane, lucrarea lui Stefan Ciobanu nu a mai aparut si in limba romana din cauza evenimentelor politice ce au urmat anului 1944