„În vremurile de azi, o carte ca aceasta e mai mult decît binevenită.
Luaţi, citiţi şi bucuraţi-vă!“ (Andrei PLEŞU) Traducere din ebraică, aramaică şi greacă veche de Monica Broşteanu şi Francisca Băltăceanu Cuvânt însoţitor de Andrei Pleşu Ilustraţii de Mihail Coşuleţu.
Selecţia textelor, traducerea lor, notele introductive şi ţinuta generală a întregului constituie un dar preţios, delectabil şi modelator, potrivit pentru toate vârstele.
Doamnele Francisca Băltăceanu şi Monica Broşteanu sunt o garanţie de infailibilitate filologică, de competenţă biblistică, de inteligenţă, eleganţă şi sensibilitate. Ţine în mînă un volum alcătuit de două mari profesioniste.
Cititorul autohton se poate socoti norocos. Şi, în orice caz, poate readuce în memorie reperele lui cardinale.
Evident, cunoaşterea unei părţi nu înlocuieşte cunoaşterea ansamblului, dar poate măcar să dea o idee despre el şi să stârnească oarecare curiozitate.
Cine îşi mai permite astăzi luxul de a citi, în linişte, Pentateuhul, Cărţile Regilor, Cronicile, Psalmii, Proverbele, Ecleziastul şi marea literatură profetică, de la Osea la Daniel? Or lucrarea de faţă oferă un «extract» edificator din fluviul uriaş al literaturii vechi-testamentare, pentru uzul celor prea grăbiţi, prea ocupaţi, prea obosiţi, ca să aspire la o cuprindere integrală a textului.
Ritmul în care trăim, configuraţia fiecărei zile (din care răgazurile, perioadele de «otium» fertil sunt, practic, evacuate) reduc pînă la o limită îngrijorătoare timpul rezervat altădată lecturii. „În vremurile de azi, o carte ca aceasta e mai mult decît binevenită