Descriere YEO:
Pe YEO găsești Dictionar englez-roman, roman-englez pentru elevi. de la Teora, în categoria Bibliografie scolara recomandata clasele V-VIII.
Indiferent de nevoile tale, Dictionar englez-roman, roman-englez pentru elevi. Coperta cartonata - Andrei Bantas din categoria Bibliografie scolara recomandata clasele V-VIII îți poate aduce un echilibru perfect între calitate și preț, cu avantaje practice și moderne.
Preț: 64.5 Lei
Caracteristicile produsului Dictionar englez-roman, roman-englez pentru elevi.
- Brand: Teora
- Categoria: Bibliografie scolara recomandata clasele V-VIII
- Magazin: grupdzc.ro
- Ultima actualizare: 21-12-2024 01:38:29
Comandă Dictionar englez-roman, roman-englez pentru elevi. Online, Simplu și Rapid
Prin intermediul platformei YEO, poți comanda Dictionar englez-roman, roman-englez pentru elevi. de la grupdzc.ro rapid și în siguranță. Bucură-te de o experiență de cumpărături online optimizată și descoperă cele mai bune oferte actualizate constant.
Descriere magazin:
Prefata la Dictionarul dublu Englez-Roman Roman-Englez de
Andrei Bantas. Fireste ne plangem ca nu avem destule dictionare si e bine nu numai sa ne plangem ci sa gasim solutii adecvate si
pentru aceasta criza ca si
pentru alte piedici mai mari sau mai mici in calea raspandirii culturii . Dar daca Ie avem Ie folosim Impresia pe care o lasa multe telegrame de presa traduceri din ziare si reviste de la televiziune si cinematografic este ca multi traducatori se feresc de dictionare ca dracul de tamaie.Si totusi multi dintre noi suntem convinsi ca putem si trebuie sa redesteptam interesul gustul si respectul
pentru dictionare - lucruri de bun simt. As adauga pe jumatate glumind si referindu-ma la titlul unui mare
roman de J. B. I riesdey ca cea mai mare parte a dictionarelor enciclopediilor si a altor lucrari de referinta sunt Prieteni de nadejde nu te tradeaza nu te fura nu te mint arara de putinele lucrari proaste de altadata - nu te schimbara nu re fac de ras daca Ie asculti. Dimporriva. Sau in spiritul reclamelor si exprimarilor curente sa spunem Senzational DICTIONARELE COMBAT AGRESIUNILE IMPOTRIVA LIMBII SI A LOGICII Cititi zilnic din dictionare si veti vedea ca ele va ofera mai multe surprize decat romanele politiste Dar nu totdeauna agreabile pentru cei ce pacatuiesc Cea mai palpitanta lectura a secolului nostru Dictionarul de pronuntarea limbii engleze Senzatii agreabile si de mari proportii Ignorarea dictionarelor sau folosirea lor gresita insuficienta faptul ca uni traducatori nu stiu sa umble cu ele sa stoarca din ele maximum de informatie indica si unele carente ale invatamantului nostru filologic sau cazuri de orientare gresita a editurilor catre lucrari de calitate necorespunzatoare . Totusi suntem o tara in care s-au publicat cel putin in secolul XX multe dictionare bune foarte erse si pe alocuri chiar in pas cu dezvoltarea si cuceririle lexicografici pe plan mondial. Si chiar atunci cand regretam absenta paletei largi de dictionare de altadata in librariile noastre de astazi si a dictionarelor straine din ultimii cincisprezece ani chiar si din rafturile bibliotecilor nu putem sa nu regretam mai mult faptul ca nici celeexistente nu sunt consultate de traducatori redactori crainici etc. Deci pentru noi toti indiferent de stadiul in care ne aflam in invatarea englezei - sau a altei limbi straine - recomand sa incercam sa ne facem un obicei din a invata cuvinte cat mai sistematic. Orice metoda. fie ea traditionala fie mai moderna deprinsa din vreo carte sau din propria experienta este buna - mai ales daca este combinata si cu altele. V-o propun pe a mea alcatuirea unor liste pe patru coloane pe care sa Ie folosim intr-un ritm initial de 20 de cuvinte pe zi. Pe patru coloane pentru a invata cuvintele din limba engleza cu 1-2 sensuri in limba romana nu mai mult cu pronuntia si particularitatile lor - de exemplu la substantive articolul zero 0 imposibilitatea folosirii numeralelor U uncountable acord la singular sau plural prepozitii care le insotesc s. a. m. d. Presupunand ca incepem operatiunea astazi notam pe coloana a doua data si scriem unul sub altul cuvintele englezesti de care ne-am izbit in lecturile sau alte activitati de azi iar pe coloana a treia notam traducerea sau traducerile pe care le-am gasit in dictionar. Cand am terminat aceasta operatie recitim cuvintele fara nici un efort de memorare. Apoi indoim hartia la mijloc si maine scriem data pe coloana 1 si vedem la ce cuvinte ne aducem aminte echivalentul sau echivalentele. Fireste vor ramane 3-4 locuri goale. Nu-i nimic. Desfacem hartia si verificam daca ne-am insusit corect sensurile si pronuntarile si particularitatile gramaticale notate pe coloana 3. Si asa mai departe zilnic...