Stapanirea corecta a limbilor de circulatie devine o conditie sine qua non a practicii de zi cu zi, dar si a invatamantului medical de toate gradele.
Adresabilitate: Medici, studenti in medicina, traducatori de texte cu specific medical..
Argumente in sprijinul acestei afirmatii sunt: bogatia de termeni, nuantarile semantice, consultarea dictionarelor si site-urilor medicale de prestigiu romanesti.
Dictionarul medical roman-francez vine sa reactualizeze legaturile lingvistice existente intre scoala medicala romaneasca si cea franceza.
Lucrarea de fata se prezinta ca un instrument de lucru indispensabil pentru toti medicii interesati in studiul literaturii de specialitate in limba franceza in contextul in care limba franceza se bucura de un traditional ascendent in cea mai mare parte a lumii medicale romanesti.
Stapanirea corecta a limbilor de circulatie devine o conditie sine qua non a practicii de zi cu zi, dar si a invatamantului medical de toate gradele