Dictionarul cuprinde aproximativ 16 000 de termeni, selectati din fondul principal de cuvinte al limbii romane.
Therefore, many difficulties related to the usage of pronouns and the prepositional regime of the verbal complements are clarified..
In many cases, the French term is accompanied by explanations related to the context or by grammatical explanations.
Sometimes, for emphasizing the different meanings, certain definitions are accompanied by additional explanations or examples.
Therefore, the romanian public would have the opportunity to choose the adequate meaning or idiom according to a certain context.
The dictionary aims to cover most of the meanings of a word and to offer the most usual idioms in which it can be found.
There are no localisms, archaisms, technical terms or rarely used idioms.
Sunt clarificate astfel anumite dificultati privind folosirea pronumelor, regimul prepozitional al complementelor verbale, folosirea modului in subordonate The dictionary contains almost 16 000 terms selected from the romanian basic word stock.
In multe cazuri, termenul francez este insotit de explicatii privind contextul in care este folosit in functie de sensurile cuvantului romanesc, sau de unele explicatii gramaticale.
S-a considerat necesar ca uneori, pentru o mai precisa departajare a sensurilor, anumite definitii sa fie insotite de explicatii suplimentare sau de exemplificari.
Nu se mentioneaza regionalisme, arhaisme, termeni tehnici de stricta specialitate sau expresii de circulatie restransa.
Dictionarul urmareste sa nuanteze cat mai mult sensurile unui cuvant si sa ofere cele mai uzuale expresii in care acesta este folosit pentru a oferi publicului roman posibilitatea de a alege sensul sau expresia adecvata contextului respectiv.
Dictionarul cuprinde aproximativ 16 000 de termeni, selectati din fondul principal de cuvinte al limbii romane