"Pentru a-l integra pe imensul Dante in cultura noastra e nevoie de trei lucruri: o traducere clara, eleganta si fidela; o destindere teologica, bazata pe o receptare istorica si critica a tuturor traditiilor crestine - Dante nu are nimic de pierdut daca ortodocsii nu-l citesc, acestia din urma insa au enorm de pierdut; o buna familiarizare cu epoca si cultura din epoca lui Dante, inceputul nationalismelor europene si a Renasterii.
Claritate, ritm, fidelitate au fost criteriile traducerii. "Pentru a-l integra pe imensul Dante in cultura noastra e nevoie de trei lucruri: o traducere clara, eleganta si fidela; o destindere teologica, bazata pe o receptare istorica si critica a tuturor traditiilor crestine - Dante nu are nimic de pierdut daca ortodocsii nu-l citesc, acestia din urma insa au enorm de pierdut; o buna familiarizare cu epoca si cultura din epoca lui Dante, inceputul nationalismelor europene si a Renasterii