Putine opere din literatura universala trateaza aceleasi fapte in viziunea a doi scriitori care au fost in acelasi timp protagonistii lor.
Ea insa inainteaza triumfal pe aceeasi cale regala a consacrarii universale..
DRAGOSTEA nu MOARE 1976 carte aparuta pana acum in limbile bengali engleza germana si romana nu are inca notorietatea planetara a romanului Maitreyi 1933 .
Mircea si Amrita din DRAGOSTEA nu MOARE ca si Allan si Maitreyi din Maitreyi pot sta alaturi de nemuritoarele cupluri Paul si Virginia Tristan si Isolda Romeo si Julieta.
Coloana vertebrala a cartii de fata este insa relatarea cu autenticitate a celei mai mari minuni a lumii infiriparea sentimentului de dragoste fericirea iubirii impartasite si destramarea ei.
Ne cufundam in timpul lecturii in peisajul si in mentalitatea indiana cu mirifica ei lume a miturilor ritualurilor si simbolurilor.
Romanul-raspuns DRAGOSTEA nu MOARE scris mai intai in bengali a fost tradus si publicat in limba engleza in 1976.
Tulburatoarea poveste de dragoste din anii 30 a primit astfel o replica magistrala de la insasi Eroina ei Maitreyi in carte Amrita dupa 42 de ani.
Intalnirea dintre Maitreyi Devi si reputatul nostru sanscritolog Sergiu Al.-George la Calcutta in 1972 a declansat scrierea unei noi carti.
Adolescenta scria versuri apreciate de Rabindranath Tagore si avea sa devina o cunoscuta poeta indiana.
Tanarul Mircea Eliade avea 23 de ani cand a cunoscut-o iar ea 16.
Era fiica lui Surendranath Dasgupta cel mai mare filosof indian si se numea Maitreyi Devi.
Cu toate acestea putini stiu ca personajul principal al cartii a trait cu adevarat pana in 1990 in tara Vedelor si a Upanisadelor.
Pentru noi romanii romanul Maitreyi al lui Mircea Eliade a constituit generatii de-a randul o adevarata incantare.
Putine opere din literatura universala trateaza aceleasi fapte in viziunea a doi scriitori care au fost in acelasi timp protagonistii lor