The award-winning translators bring us a new translation of an 1870 comic novel by Russia\'s greatest satirist--whose mockery of Russian autocracy is newly relevant in the age of Putin.
The award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have produced the first translation of this work into English that successfully captures its zany humor and enduring relevance..
Mikhail Saltykov-shchedrin marries biting satire reminiscent of Jonathan Swift with the fantastical absurdity of Nikolai Gogol, imbued throughout with his own brand of playful wordplay.
The succession of brutal mayors of the Town include such surreal extremes as a man with a music box instead of a brain and one so tall that he snaps in half during a windstorm.
A major classic in Russia since its publication, Foolsburg is the farcical chronicle of a fictional Town and its hapless inhabitants as they passively endure the violence and lunacy of their rulers.
The award-winning translators bring us a new translation of an 1870 comic novel by Russia\'s greatest satirist--whose mockery of Russian autocracy is newly relevant in the age of Putin