Cumpara de la libris.ro

Implicitation and Explicitation Degrees in the Translation of Non-Fictional Texts - Olenka Maria Manescu - Olenka Maria Manescu


Implicitation and Explicitation Degrees in the Translation of Non-Fictional Texts - Olenka Maria Manescu
126 Lei

Disponibil

(30-09-2024)
Cumpara de la libris.ro

Produs vandut de libris.ro

(0)

Review(s)

Verifica toate preturile pentru acest produs : click aici


Distribuie pe :


Descriere :

Cumpara implicitation and explicitation olenka maria manescu de calitate.
Pe yeo poti sa gasesti cel mai bun pret pentru implicitation and explicitation olenka maria manescu

The book harmoniously integrates linguistic and translation-oriented approaches, in search for patterns of identity construction of the tourism advertising discourse. - Associate Professor Ana-Maria Herzal, PhD, University of Craiova.
The book is an interdisciplinary study of nonfictional texts, more particularly of tourism advertising practices based not only on linguistic patterns and theories of translation, but also on socio-cultural considerations.
To this end, the author adopts a functional approach to translation, which aims to maintain the persuasive dimension of the translated version.
Olenka Maria Dicu proposes, and successfully achieves, an academic investigation of the tourism advertising discourse, focused on the efficiency and extent to which Implicitation and Explicitation techniques occur during the Translation of tourism advertising discourse. - Professor Elena Croitoru, PhD, "
Lower Danube"
University of Galati The tourism industry is now in full swing and makes continuous attempts to discover and exploit the motivation behind the decision to travel.
Translations of this type of texts/discourse fall into the category of specialized translation, but differ from other translations of specialized Texts by the high degree of difficulty in terms of rendering the cultural component and brevity in conveying the message while also securing the impact on the target readership. -Professor Titela Vîlceanu, PhD, University of Craiova The book is praiseworthy for several reasons: first of all, investigated topic, especially in the current context of globalization, adds up to few available studies of the Translation norms of the tourism advertising discourse; secondly, the specificity of the language used in the field of tourism is characterized by a high degree of difficulty generated by the cultural dimension, and by combining both informative and communicative purposes, with a specific organization of the information.
The originality and innovative character of the book consist, above all, in the simultaneous approach to the complex issues of Implicitation and Explicitation in translation, Explicitation being a phenomenon of broad interest to researchers, whereas Implicitation has been studied incidentally so far.
Equally, the book should be credited for the promotion of advertisements as a type of Non-Fictional Texts with undeniable cultural value, and for the development of benchmarks in the Translation of these Texts in order to meet the criteria of efficiency and effectiveness.
The book harmoniously integrates linguistic and translation-oriented approaches, in search for patterns of identity construction of the tourism advertising discourse


Uneori, aceste descrieri pot contine inadvertente. De asemenea, imaginea este informativa si poate contine accesorii neincluse in pachetele standard.
logo

  • Produsele tale vor fi disponibile pentru toti clientii nostri, in fiecare zi, pe yeo.ro
  • Vor fi promovate pe retele de socializare si bloguri
  • De asemenea, vom crea continut video pentru 20 de produse