Traducere din limba germana de Alexandra Nicolaescu Inamicul cuprinde zece povestiri despre Primul Razboi Mondial vazut prin prisma destinelor unor soldati in timpul si dupa marea conflagratie oameni care au scapat din iadul transeelor si care trebuie sa se descurce traumatizati in normalitatea cotidiana postbelica.
Tim Westphalen.
Schneider In prim-planul acestor texte stau demascarea oricarui fals eroism si experienta reala a oamenilor afectati de furia razboiului.
Thomas F.
Frankfurter Allgemeine Zeitung Povestirile din Inamicul sunt considerate astazi o completare importanta la zugravirea bine-cunoscuta si indelung discutata a Primului Razboi Mondial din Pe frontul de vest nimic nou si Intoarcerea din razboi.
Naratiune comprimata actiune relatare fara inflorituri si fler pentru senzational iata ce transforma povestirile lui Remarque intr-o proza captivanta si antrenanta cu un mesaj pacifist care nu este niciodata insistent.
Publicate in Statele Unite ale Americii in 1930-1931 acestea au aparut doar postum in limba germana saizeci de ani mai tarziu.
Dupa succesul sau international cu romanul Pe frontul de vest nimic nou Remarque a scris o parte a acestor povestiri pentru revista americana Collier s Weekly.
Traducere din limba germana de Alexandra Nicolaescu Inamicul cuprinde zece povestiri despre Primul Razboi Mondial vazut prin prisma destinelor unor soldati in timpul si dupa marea conflagratie oameni care au scapat din iadul transeelor si care trebuie sa se descurce traumatizati in normalitatea cotidiana postbelica