Institutional Translation for International Governance.
The chapters are organized into three sections: (1) contemporary issues and methods; (2) Translation quality in law- and policy-making and implementation; and (3) Translation and multilingual case-law.. corpus analysis, comparative law for Translation and terminological analysis), skills and working procedures.
The first book of its kind on Institutional Translation with a focus on quality of legal communication, this work offers a unique combination of perspectives drawn together through a multilayered examination of methods (e.g.
Focus is placed on key methodological and policy aspects of legal communication and Translation quality in a variety of Institutional settings, including several comparative studies of the United Nations and European Union institutions.
These issues are explored from various angles in selected papers by guest specialists and findings of a large-scale research project led by the editor.
Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication This volume provides a state-of-the-art overview of Institutional Translation issues related to the development of International law and policies for supranational integration and governance.
Institutional Translation for International Governance