Introduceri, traducere, comentariu si note patristice de Cristian Badilita Editie bilingva Editia a II-a Prin anvergura si profesionalism, traducerea comentata a Noului Testament propusa de Cristian Badilita, specialist al crestinismului timpuriu, este o realizare unica in peisajul teologic si cultural romanesc.
Ea propune o «istologie inalta» si reprezinta una din cartile cele mai iubite in lumea ortodoxa.” Cristian Badilita.
Editura Vremea „Evanghelia dupa Ioan a fost numita, inca din Antichitate, «Evanghelia spirituala».
O sectiune speciala este dedicata comentariilor Parintilor Bisericii, punti de legatura intre autorii textelor Noului Testament, pe de o parte, si exegeza, liturghie, spiritualitate, pe de alta parte.
El nu inhiba, ci lamureste; nu sperie ci stimuleaza.
Amplul comentariu discuta variantele de manuscrise, oferind, de asemenea, toate informatiile necesare de ordin filologic, istoric si teologic.
Textul original poate fi consultat „in oglinda”.
Traducerea imbina criteriul fidelitatii cu eleganta stilistica.
S-a urmat cu fidelitate editia stabilita de Nestle-Aland, adusa la zi de cei mai reputati savanti internationali.
Introduceri, traducere, comentariu si note patristice de Cristian Badilita Editie bilingva Editia a II-a Prin anvergura si profesionalism, traducerea comentata a Noului Testament propusa de Cristian Badilita, specialist al crestinismului timpuriu, este o realizare unica in peisajul teologic si cultural romanesc