O traducere de poezie este intotdeauna un pariu pentru oricine se incumeta la un asemenea act. .
Selectia poemelor, ca si transpunerea lor in franceza, care incearca sa pastreze inconfundabila atmosfera eminesciana, si apartin lui Jean-Louis Courriol, un bun cunoscator al limbii si al culturii romane si un propagator al literaturii romane in Franta.
Mihai Eminescu .
Cu atat mai riscant cu cat la origine se afla nimeni altul decat...
O traducere de poezie este intotdeauna un pariu pentru oricine se incumeta la un asemenea act