O traducere de poezie este intotdeauna un pariu pentru oricine se incumeta la un asemenea act.
Selectia poemelor, ca si transpunerea lor in franceza, care incearca sa pastreze inconfundabila atmosfera eminesciana, si apartin lui Jean-Louis Courriol, un bun cunoscator al limbii si al culturii romane si un propagator al literaturii romane in Franta..
Mihai Eminescu.
Cu atat mai riscant cu cat la origine se afla nimeni altul decat...
O traducere de poezie este intotdeauna un pariu pentru oricine se incumeta la un asemenea act