Traducere din limba sarba si note de Octavia Nedelcu Povestiri despre femei este un tablou magnific al Bosniei sfarsitului de secol XVIII si inceputului de secol XIX dar si o reflectie asupra locului pe care aceasta lume eteroclita zguduita intruna de framantari politice il atribuie femeilor.
Ivo Andric.
Pana la capat.
Si asa in toate.
Cat timp este copila ea este insasi copilaria cu tot farmecul acesteia cand iubeste toata este numai putere si frumusete a iubirii cand uraste este ura intruchipata si nu cunoaste alte legi decat cele care guverneaza si declanseaza avalansele focul sau potopul cand e bolnava este numai boala si durere si frica de moarte si lupta impotriva ei fara a-si aminti tot ce a fost inainte de boala si ce ar putea fi dupa insanatosire. este mai degraba o parte desprinsa din natura care sub infatisare si nume de persoana repeta intr-o forma concentrata efemera si restransa toate marile si vesnicele procese din natura.
Femeia...
De la Mara crestina devenita amanta unui pasa care isi duce zilele coplesita de rusine la Jelena femeia-metafora care este doar o proiectie a cautarii de sens a barbatului o himera la care nu poate ajunge insa dupa care tanjeste vesnic femeile din povestirile lui Ivo Andric raman intiparite pentru totdeauna in memorie.
Creand o galerie de portrete subtile si emotionante Ivo Andri urmareste destinele mai multor femei adesea dependente sau oprimate impinse la un trai in marginea societatii care platesc scump pacatul de a-i fi incalcat legile.
Traducere din limba sarba si note de Octavia Nedelcu Povestiri despre femei este un tablou magnific al Bosniei sfarsitului de secol XVIII si inceputului de secol XIX dar si o reflectie asupra locului pe care aceasta lume eteroclita zguduita intruna de framantari politice il atribuie femeilor