Una dintre cele mai rascolitoare epopei ale secolului XX Editia de fata, in doua volume, reprezinta traducerea integrala a celor sase cicluri ale Povestirilor din Kolima de Varlam Salamov. - The Sunday Times Traducere din limba rusa de Ana‑Maria Brezuleanu si Magda Achim. . - The Guardian Realitatile care au inspirat Povestirile din Kolima sunt impresionante, iar talentul lui Salamov face din ele o lectura devastatoare. - The New York Review of Books Varlam Salamov este un cronicar al lucrurilor despre a caror existenta oamenii n-ar trebui sa stie.
El nu-si lasa marile adevaruri in seama retoricii sau in voia emotiilor; singurul lui scop este exactitatea.
In Povestiri din Kolima, Salamov isi tine in frau latura artistica, asa cum a facut-o si in vremea cand era detinut.
Tonul lui Salamov se apropie de resemnare, fara ca naratorul sa fie vreodata impacat cu realitatile care-l inspira. - Varlam Salamov Fiecare povestire din volumul lui Salamov isi are propriile nuante tematice si stilistice, dar ca intreg ele reprezinta ceva rar in literatura moderna: portretul unei personalitati impresionante, deloc usor de descifrat.
Lagarul este o experienta negativa, o scoala negativa, inseamna decadere morala pentru toti - pentru sefi si detinuti, pentru soldatii din escorta si pentru spectatori, pentru trecatori si cititorii de beletristica.
Nici un om nu devine mai bun sau mai puternic dupa lagar.
Omul nu trebuie sa stie, nici macar sa auda de el.
Autorul Povestirilor din Kolima socoteste ca lagarul este o experienta negativa pentru om, din primul pana in ultimul ceas.
Prezentul lor seamana oare cu cel al unei fiare sau este prezentul unui om?...
In Povestiri din Kolima apar oameni fara biografie, fara trecut si fara viitor.
Una dintre cele mai rascolitoare epopei ale secolului XX Editia de fata, in doua volume, reprezinta traducerea integrala a celor sase cicluri ale Povestirilor din Kolima de Varlam Salamov