100 de poeme traduse de Mircea Cartarescu.
Si totusi cititorul foarte familiarizat cu frazarea mea o va putea recunoaste si in aceste o suta de poeme.
Cartarescu e doar instrumentul prin care Dylan poate straluci in limba romana, imi spuneam.
Iata ce-am avut minut de minut in minte pe cand traduceam.
Nu e Cartarescu, e Dylan.
Am incercat sa fiu absolut fidel textului original, dar sa-i dau si o anume flexibilitate in romaneste. „Am tradus cu o bucurie care sper ca se vede in texte. 100 de poeme traduse de Mircea Cartarescu