Descriere YEO:
The Keys of the Kingdom - Disponibil la libris.ro
Pe YEO găsești The Keys of the Kingdom de la Christopherh Sparkes, în categoria Religion.
Indiferent de nevoile tale, The Keys of the Kingdom Bible - Christopherh Sparkes din categoria Religion îți poate aduce un echilibru perfect între calitate și preț, cu avantaje practice și moderne.
Preț: 234.36 Lei
Caracteristicile produsului The Keys of the Kingdom
- Brand: Christopherh Sparkes
- Categoria: Religion
- Magazin: libris.ro
- Ultima actualizare: 28-10-2025 01:22:05
Comandă The Keys of the Kingdom Online, Simplu și Rapid
Prin intermediul platformei YEO, poți comanda The Keys of the Kingdom de la libris.ro rapid și în siguranță. Bucură-te de o experiență de cumpărături online optimizată și descoperă cele mai bune oferte actualizate constant.
Descriere magazin:
This translation unmasks historic twisting of the original Gospel message to support particular beliefs. It will be as controversial as John Wycliffe\'s first translation into English which was declared illegal for anyone to read by the church which had him declared a heretic. The
Bible for a long time has been the world\'s number one selling book. Since the first English translation in 1380, more than 630 years ago, there have been around 150 English translations. So why do we need another one? Author, scholar, poet and grammar expert Christopher
Sparkes from Petersfield, has spent twenty years painstakingly going back to the original Greek and Hebrew, and has identified a thousand blunders which have been repeatedly left uncorrected. Over the centuries, as translators strived to make the language more modern and understandable, so many errors and mistranslations have occurred that many of the original meanings have been obscured, or even lost. The acid test, according to
Sparkes, is that if you translate the English versions back to their original Greek or Hebrew, they are too often nowhere near the original. So what has gone wrong? The problem facing translators is that they already knew - or thought they knew - the stories and teachings they were translating, so when the original Greek or Hebrew didn\'t quite fit with them, they fidgeted the words to make them fit with what they believed. Words have been added, taken away or changed to fit with specific creeds or beliefs. As George Gershwin wrote The things that you\'re liable to read in the
Bible - it ain\'t necessarily so! Christopher
Sparkes has taken a different approach, using Deep Grammar, Transcendent Logic, Internal Harmony, and Diamond-Mining Research, to unpick the locks, untangle the barbed wire, and discover the meanings of Greek and Hebrew words and phrases which have been wrongly translated in every single English version. A brave thing to do as, over the centuries, men have been hunted down and assassinated by being burned at the stake for daring to translate into English or tamper with the established Latin Vulgate translation of Jerome in 390 AD.