Contents (selective): The Specificity of Translation Studies; The Traditional Translation Discourse; The Linguistic Bias: „Translating is Transcoding“; Broadening the Perspective: „Translation as Communication“; Sociolinguistics and Translation; Psycholinguistics and Translation; Equivalence in Translation Theories and Practice of Translation (Teorii si practici ale traducerii) se adreseaza studentilor ce efectueaza studii de licenta si masterat in specializarile traducere, limbi moderne aplicate sau filologie, traducatorilor dornici sa-si largeasca orizontul teoretic spre a-si justifica optiunile in transpunerea unor texte si, dintr-o perspectiva mai larga, tuturor celor interesati de comunicarea interlingvistica si interculturala. .
Citatele care insotesc consideratiile teoretice reliefeaza opiniile unor cunoscuti specialisti asupra unor concepte si probleme importante din cadrul domeniului si au rolul de a incuraja dezbateri cu studentii pe temele abordate.
In consecinta, volumul imbina abordari teoretice care tin de orientarile lingvistice si pragmatice din traductologie cu exercitii de traducere, ce pun in evidenta relevanta aspectelor teoretice pentru activitatile curente din cadrul profesiei de traducator. Contents (selective): The Specificity of Translation Studies; The Traditional Translation Discourse; The Linguistic Bias: „Translating is Transcoding“; Broadening the Perspective: „Translation as Communication“; Sociolinguistics and Translation; Psycholinguistics and Translation; Equivalence in Translation Theories and Practice of Translation (Teorii si practici ale traducerii) se adreseaza studentilor ce efectueaza studii de licenta si masterat in specializarile traducere, limbi moderne aplicate sau filologie, traducatorilor dornici sa-si largeasca orizontul teoretic spre a-si justifica optiunile in transpunerea unor texte si, dintr-o perspectiva mai larga, tuturor celor interesati de comunicarea interlingvistica si interculturala