Traducere din limba franceza de Magda Raduta Cand pleci sa infrunti viscolul si noaptea ca smoala e bine sa mai fie cineva cu tine.
Si cand moartea pandeste la tot pasul printre trambele de zapada calatoria e si mijloc de a pretui cat mai mult viata..
Calatoria e ca orice calatorie prilej de a afla mai multe despre el insusi decat despre cel alaturi de care merge e invatatura si descoperire.
Insa de data asta nu e singur il insoteste pe Jens postasul tinutului abia inzdravenit dupa ce fusese desprins sloi de gheata din sa il prinsese o furtuna de zapada pe drum.
Baiatul singurul nume pe care il are eroul din Tristetea ingerilor a aflat asta pe pielea lui nu plecase el devastat dupa moartea celui mai bun prieten peste muntii inzapeziti sa duca inapoi o carte de la care blandului pescar i se trasese moartea Acum in volumul al doilea al trilogiei islandeze porneste din nou la drum intr-un aprilie intunecat pe care iarna nu vrea sa-l paraseasca.
Traducere din limba franceza de Magda Raduta Cand pleci sa infrunti viscolul si noaptea ca smoala e bine sa mai fie cineva cu tine