Gradina parfumata a fost tradusa in limba franceza inainte de 1850 de catre un ofiter al armatei franceze din Algeria.
A dotat-o cu un abdomen rotund si un ombilic frumos precum si cu un sezut maret iar toate aceste minuni sunt purtate de coapse..
De asemenea a daruit-o cu ochi care inspira iubire si gene precum lamele lustruite.
Tot Allah este cel care a infrumusetat pieptul femeii cu sani i-a oferit o barbie dubla si i-a pus culori stralucitoare in obraz. la momentul potrivit. ale barbatului sa ofere cea mai mare placere femeii Sarutul pe gura pe cei doi obraji pe gat ca si sugerea carnii buzelor sunt daruri ine destinate sa provoace ... ale femeii si a menit ...
Laudat fie Allah care a facut ca barbatul sa gaseasca cea mai mare placere in ...
Prezenta traducere exacta si literala s-a realizat pe baza acestei a doua editii si reprezinta prima aparitie a lucrarii - una dintre cele mai remarcabile de acest gen - in limba engleza iar acum in limba romana.
Totusi o admirabila a doua editie a fost publicata ulterior la Paris incluzand notele si observatiile translatorului revazuta si rectificata fiind din perspectiva unei mai bune cunoasteri asupra Algeriei decat cea din momentul initial al traducerii.
O editie cu autograf in caractere cursive a fost tiparita in 1876 dar cum se spune ca ar fi fost realizate numai 25 de copii cartea a ramas in acelasi timp rara si costisitoare in timp ce datorita caracterului sau aparte citirea ei era greoaie si solicitanta.
Gradina parfumata a fost tradusa in limba franceza inainte de 1850 de catre un ofiter al armatei franceze din Algeria