Traducere, studiu introductiv, note şi prezentări de Cristian Bădiliță Ediția a VI-a Pe lângă textele preluate în Noul Testament, literatura creştină a primelor secole numără şi o serie de texte numite „apocrife” („ascunse”) deoarece ele se citeau în privat.
Credincioşii, teologii consacraţi sau în formare vor descoperi o altă faţetă a propriei Tradiţii; cititorul de bun-gust va savura pagini de un farmec şi de o densitate unice în literatura lumii..
Ele sunt de factură populară şi au influenţat atât spiritualitatea, cât şi iconografia.
Evangheliile din volum, selectate, introduse şi adnotate de Cristian Bădiliţă, specialist al creştinismului timpuriu, alcătuiesc un vast „roman cristologic”.
Pereţii bisericilor sunt pline de scene care-şi au fie originea, fie primele atestări în această lite-ratură.
Multe episoade şi informaţii importante pentru creştini au fost preluate de Tradiţie din literatura „apocrifă”: coborârea la iad a lui Isus, naşterea Mariei şi intrarea în Templu, fraţii lui Isus, adormirea Maicii Domnului etc.
Dimpotrivă, unele texte considerate iniţial „canonice” au devenit ulterior „apocrife” şi invers.
Până în secolul al IV-lea nu există o graniţă clară şi unanim acceptată între textele canonice şi celelalte.
Traducere, studiu introductiv, note şi prezentări de Cristian Bădiliță Ediția a VI-a Pe lângă textele preluate în Noul Testament, literatura creştină a primelor secole numără şi o serie de texte numite „apocrife” („ascunse”) deoarece ele se citeau în privat