Jakie korzyści otrzymujemy z monografii Słowiańska Frazeologia gwarowa IIý
Po pierwsze, możemy skonfrontować stanowiska badawcze polskie, czeskie, rosyjskie, ukraińskie, białoruskie i dolnołużyckie (w tych językach i na ich materiale frazeologicznym powstały opublikowane tu prace).
Wreszcie po piąte, przekonujemy się, że podobieństwa we frazeologii gwarowej poszczególnych języków słowiańskich dobitniej pozwalają mówić o jedności Słowiańszczyzny.
Lektura Słowiańskiej frazeologii gwarowej II pozwala wyrazić przekonanie, że w dalszym ciągu frazeologizmy gwarowe pozostają ciekawym i pełnym naukowych wyzwań obszarem badańOprawa: Twarda
Dziedzina: Kultura
Rok wydania: 2020.
Po czwarte, jeszcze bardziej utwierdzamy się w przekonaniu o potrzebie gromadzenia gwarowych zasobów frazeologicznych, które są kluczem do zrozumienia kultury ludowej z jej agrocentryzmem i religijnością.
Po trzecie, przekonujemy się, że Frazeologia gwarowa jest niezbędna do dokładnego opisu frazeologii literackiej.
Po drugie, ujęcia teoretyczne umieszone w drugiej części książki określają właściwe miejsce frazeologii w badaniach etnolingwistycznych.
Jakie korzyści otrzymujemy z monografii Słowiańska Frazeologia gwarowa IIý
Po pierwsze, możemy skonfrontować stanowiska badawcze polskie, czeskie, rosyjskie, ukraińskie, białoruskie i dolnołużyckie (w tych językach i na ich materiale frazeologicznym powstały opublikowane tu prace)