Descriere YEO:
Pe YEO găsești Traducerea literara si destinul Romaniei de la Sean Cotter, în categoria Stiinte Umaniste.
Indiferent de nevoile tale, Traducerea literara si destinul Romaniei in comunism - Sean Cotter din categoria Stiinte Umaniste îți poate aduce un echilibru perfect între calitate și preț, cu avantaje practice și moderne.
Preț: 49 Lei
Caracteristicile produsului Traducerea literara si destinul Romaniei
- Brand: Sean Cotter
- Categoria: Stiinte Umaniste
- Magazin: libris.ro
- Ultima actualizare: 21-11-2024 01:37:06
Comandă Traducerea literara si destinul Romaniei Online, Simplu și Rapid
Prin intermediul platformei YEO, poți comanda Traducerea literara si destinul Romaniei de la libris.ro rapid și în siguranță. Bucură-te de o experiență de cumpărături online optimizată și descoperă cele mai bune oferte actualizate constant.
Descriere magazin:
Traducerea literara si
destinul Romaniei in
comunism. Trei studii de caz: Blaga, Noica, Cioran Traducatorul lui Nichita Stanescu si-al multor alti scriitori romani in limba engleza, profesorul
Sean Cotter de la University of Texas at Dallas, ne surprinde cu o carte care dovedeste nu doar o cunoastere amanuntita si la zi a traductologiei, ci si o intelegere profunda a filozofiei traducerii. Arta "minora", ignorata de multi, traducerea este, pentru autorul american, o chestiune culturala si politica de cea mai mare importanta. Prezenta sau absenta sa intr-un spatiu cultural delimiteaza culturile "majore" de cele "minore" mai mult decat orice alt criteriu. Culturile mari nu traduc, ci produc si valideaza, pe cand cele mici isi cauta validarea prin traduceri, adevarata lor productie culturala. Primele se izoleaza, autarhic, printr-un fel de protectionism cultural, celelalte se imbogatesc prin osmoza multilingvistica, multietnica si multiculturala pe care traducerile o permit. Incat "minorul" si "majorul" sunt, de fapt, nu atitudini opuse, ci parteneri intr-un balet complex si paradoxal. Blaga , Noica si Cioran sunt exemplificarile alese de autor pentru a face mai limpezi aceste fascinante perspective. Studiile critice despre
destinul si opera lor depasesc insa problematica volumului, inaltandu-se cumva independente, portrete in granit daltuite de
Sean Cotter cu o siguranta care, iarasi, surprinde foarte placut la un autor din afara spatiului romanesc. Cei trei au tradus "in limba romaneasca", dupa expresia lui Blaga , nu doar scrieri - eseuri sau poeme -, ci mai ales atitudini psihologice si politice, valori etice, complexe de vinovatie, perspective de viitor. In totului tot, cartea lui
Sean Cotter este un dar facut culturii romane, inteleasa de autor in resorturi de mare subtilitate. - Mircea Cartarescu Traducere din limba engleza de Dana Badulescu.