Traducere din limba spaniola si note de Dragos Cojocaru Ne aflam in Barcelona anului 1945.
Diabolic de bun!" - Elle "Umbra vintului este, in fond, o scrisoare de dragoste adresata literaturii si cititorilor la fel de pasionati de povesti precum tinarul erou al cartii.".
Zafon are grija sa dozeze iubirea, magicul, crimele si nebunia astfel incit sa-l captiveze pina si pe cititorul cel mai sceptic.
Un roman de prima mina, plin de capcane, de intrigi care se desfac unele din altele." - Stephen King "O aventura fantastica, un roman scris parca de Jorge Luis Borges in stilul Numelui trandafirului. "Daca ati crezut cumva ca marele roman gotic a murit odata cu secolul al XIX-lea, Umbra vintului o sa va faca sa va razginditi.
In acelasi timp, el se lanseaza in cercetarea amanuntita a biografiei autorului, cel putin la fel de enigmatica si de stranie precum romanele sale.
In anii urmatori, Daniel se pomeneste implicat intr-o serie de intrigi si de crime, trecind prin numeroase primejdii pentru a salva cartea de anumite persoane.
Dintre miile de tomuri, Daniel se simte atras de Umbra vintului de Julian Carax, un roman misterios pe care, ajuns acasa, il citeste in aceeasi noapte dintr-o suflare.
Potrivit traditiei, cine intra pentru prima oara trebuie sa adopte o carte.
Intr-o dimineata cetoasa, domnul Sempere, proprietar al unui anticariat din inima orasului vechi, isi duce fiul, Daniel, la Cimitirul Cartilor Uitate, o cladire impunatoare, veche si sumbra, plina de volume ale unor autori necunoscuti sau uitati, carti aduse de oameni care au tinut sa le fereasca de parasire, de indiferenta sau de la disparitie.
Traducere din limba spaniola si note de Dragos Cojocaru Ne aflam in Barcelona anului 1945